Нет изображения

Наурызбаева Зира Жетібайқызы (Зира Наурызбай). Өмірбаян

Наурызбаева Зира Жетібайқызы – еліміздің маңдайалды мәдениеттанушысы, қазақ, түрік мифологиясының маманы, аудармашы, жазушы, киносценарист, жорналшы, редактор, блогер. Ол қарастырылатын тақырыптың ғылыми жаңалығы мен теориялық маңызын негіздеуден көрінетін академиялық зерттеу әдісін кестелі әрі көпшілікке қызықты жазу мәнерімен шебер үйлестіріп, осы дарынын қазақтың мәдениетін, тілін және музыкасын дәріптеуге пайдаланады. Оның барлық дерлік кітаптары оқырмандар сұранысына ие болып, бестселлерге айналды.

ДАР ТЕНГРИАНСКОЙ МУДРОСТИ АЛТАЯ

Тамара-апай в 2019 издала свою книгу   «Алтай золотоспинный с запахом можжевельника». Она трудилась над этой книгой несколько лет, руководствуясь мыслью писателя Н.Гарина-Михайловского «… Всякий грамотный человек может написать одну хорошую книгу – книгу о собственном детстве». Но это не просто книга воспоминаний о детстве. Это книга о мудрости алтайского народа. Тамара-апай адресовала ее младшим родственникам на Алтае, большинство из которых не знает родного языка. Чтобы помнили о своих корнях – кровных и духовных.

Нет изображения

Закрытые и открытые структуры в традиционных женских обрядах

В ходе исследования были сделаны следующие выводы:
1. Казахская невеста имела под подбородком замкнутый контур из серег и соединяющей их цепочки, который позже открывался.
2. Девичье украшение әйкел представляет замкнутый контур, охватывающий грудь наискосок и защищающий зону сердца.
3. «Тұлым» – прядки утробных волос над ушами девочки – следует рассматривать в семантическом гнезде тұл, тұлдау, тұлға, тұлпар. Пряди тұлым рассматривались как носители души, жизненной силы девушки, женщины.
4. В одну косу невесты вплетаются две пряди «утробных» волос, таким образом на затылке образуется замкнутый контур из двух «тұлым».
5. После замужества или в ходе свадебных обрядов цепочка, соединяющая серьги, снимается, также как и девичье украшение әйкел. Две боковые пряди «утробных» волос вплетаются в две косы вместо одной. Таким образом, налицо смена закрытого контура открытым, как и в случае со сдвинутыми и раздвинутыми ногами средневековых каменных скульптур.

Нет изображения

Зира Наурызбай. Калдыкожа бапа: судьба Человека

Калдыкожа-бапа прошел через все испытания своей трудной судьбы, через зиндан немецкого плена и советской шахты, он выжил и вернулся на радость младшим сестре и брату. Они повзрослели, когда он был вдали, в безвестности, не мог защитить их от сиротской доли. Но даже надежда на то, что старший брат жив, что однажды они встретятся, была для них опорой. А вернувшись на родину, Калдыкожа-бапа как мог заботился о своих младших родственниках. Он продолжил свой род, его дети, внуки и правнуки живут на родной земле.
Он победил свое время и свою судьбу!

ПРИКЛЮЧЕНИЯ БАТУ И ЕГО ДРУЗЕЙ В ЗВЁЗДНОЙ СТРАНЕ АЙДАЛА

Бату торопливо разрезал скотч, раскрыл коробку и вытащил что-то круглое, тяжёлое, замотанное в пузырчатую плёнку. Плёнка тоже была облеплена скотчем. Бату надрезал обёртку, а потом, в нетерпении, стал раздирать её пальцами. Аспара шагнул к нему, взял свёрток из его рук и одним движением сорвал плёнку вместе со скотчем.
Это была она! Золотая чаша, которую они так долго искали, ради которой преодолели столько опасностей, сражались с могущественными врагами и разгадывали хитроумные головоломки…

ТРАДИЦИОННАЯ ТОПОНИМИКА – ОТРАЖЕНИЕ КОСМОСА КАЗАХСКОЙ КУЛЬТУРЫ

Зира Наурзбаева Статья подготовлена по проекту ГФ МОН РК АР08856485 «Космос» в культурном ландшафте Казахстана: социальное и культурное измерение», 2020-2022 гг. Аннотация Анализ традиционных топонимов […]

Нет изображения

Травмы истории и их влияние на современных казахов в романе Таласбека Асемкулова «Полдень»

В центре романа – музыка и музыканты, но у казахов исполнение короткой инструментальной пьесы «күй» обязательно предварялось рассказом об истории произведения, кроме того, мальчик слушает рассказы аульных стариков-музыкантов о трагических событиях казахской истории ХХ века, участниками которых они были. Герой романа Аджигерей живет как бы в двух мирах – советский казахский аул 1960-х годов и казахская устная история от древности до современности.

ВНУТРЕННИЙ ТУРИЗМ: ИГНОРИРУЯ МЕСТА ПАМЯТИ

«Мы живём, под собою не чуя страны…» Эти строки Осип Мандельштам написал совсем в другом контексте, но, глядя, как у нас пытаются развивать внутренний туризм, удивляешься не только размаху коррупции, бессистемности программ, но и отсутствию душевной связи с родной землей.

Обложка Полдень

Три произведения об искусстве кюйши на русском языке под одной обложкой!

Полдень: роман / Таласбек Асемкулов.Старый кюйши: рассказ / Таласбек Асемкулов.Соперница: киноповесть / Зира Наурзбаева. Недавно американский критик Тимоти Уолш написал в обзоре казахской литературы на […]