Мифология предказахов. Книга третья
Казахская мифология: краткий словарь
ГИПЕРБОРЕЯ: родословие эпохи сновидений
Отдельные статьи
Мифология предказахов. Книга четвертая
О Серикболе Кондыбае
Основные труды С.Кондыбая
1. «География Мангистау», на казахском языке.
Книга представляет собой дополнительное учебное пособие по географии Казахстана в соответствии со школьной учебной программой.
Алматы, «Канагат – КС», 1997. Расширенное издание: Алматы, 2007.
2. «Введение в казахскую мифологию», на казахском языке.
В соответствии с названием представляет общее введение в мифологию. Цель книги путем сравнительного анализа, составления краткого словаря указать, какие мифологические сюжеты и образы присутствуют (или отсутствуют) в казахской мифологии, а также продемонстрировать наиболее простые методы реконструкции мифологии на лингвистических и фольклорных, обрядовых и исторических материалах, материалах традиционных родословий (шежiре), а также возможность вычленения мифических моделей и матриц через повторяющиеся сюжеты, имена и словосочетания. Еще одна цель – создать “азбуку мифологии”, привлечь внимание казахского читателя к этой науке.
Алматы, «Зерде», 1999. 19 п.л.
3. «Сакральные места Мангистау и Устюрта», на казахском языке.
Книга информационно-обзорного плана. На основе поданной в виде словаря краткой информации о 140 пунктах, включенных в священную географию Мангистау и Устюрта, раскрываются исторические пути развития явления святоотчества (әулиелiк) в этом регионе. Информация может использоваться в научных целях, поскольку содержатся сведения о источниках тех или иных получивших распространение в народе представлениях, их правдивости или сомнительности.
Алматы, 2000, 9 п.л.
4. «Казахская степь и германские боги», на казахском языке, переиздание 2006 года включает также перевод на русский язык М.Жанузаковой под редакцией З.Наурзбаевой.
Книга представляет собой многогранное исследование прототюркских истоков германо-скандинавской мифологии, включающее анализ историко-географических, лингвистических и фольклорных данных. Автор аргументировано утверждает существование единого источника германских и казахских мифов – древнетюркской мифологии, принесенной в Северную и Западную Европу во время великого переселения народов. Анализ мифологии позволяет С.Кондыбаю реконструировать историю перемещений разных этносов, взаимовлияний культур, происходивших в первом тысячелетии нашей эры.
Суть исследования можно подытожить словами самого автора: «Вообще, довольно сомнительно, чтоб лесные и болотные германцы, которые в I веке еще не вышли из лесов и не имели в то время никакой культурно-цивилизационной возможности для совершения каких-то новаций в военном и оружейном деле, способны были создать подобный комплекс военных понятий. Ясно, что эти верования пришли к ним извне, что их принесли представители какого-то чужого культурного общества, уровень развития которого был в ту эпоху выше, нежели у германцев, а германцы, не зараженные в ту пору шовинистской идеологией и мировоззрением (в отличие, например, от греков, римлян, китайцев, высокомерно называвших чужаков «варварами»), прониклись представлениями пришельцев и как губка впитали их в собственную культуру. Такой вывод можно сделать и опираясь на мнения отдельных европейских исследователей (Ф. Кардини, Г. Альтхайм и др.), которые считали, что «культ оружия и культ меча, военное искусство германцы переняли у кочевников» (естественно, названные исследователи под «кочевниками» имели в виду только алан-сарматов, давно получивших заветный «мандат» ираноязычных, а если б в научной среде те считались тюрками, скорее всего, этого «переняли у кочевников» не прозвучало бы вовсе – Боже сохрани!). Если же номады научили германцев воевать, заразили их культом меча, то, выходит, и военную мифологию – эйнхериев, валгаллу, валькирий – им тоже подарили кочевники».
Алматы, «Зерде», 2001, 9 п.л. Алматы, «СаГа», 2006, 21 п.л.
5. «Есен-казах» на казахском языке.
Два главных тезиса книги: 1) существование незафиксированного в письменных документах, но очень важного периода в этногенезе современной казахской нации, названного “Есен-казах” и датируемого 1350-90 г.г.;
2) формирование сюжетных основ и ономастикона эпосов и легенд, обычно объединяемых под названием “ногайских сказаний”, именно в этот период в Мангистау-Устюртском регионе. Именно в этой пространственно-временной точке сформировалась духовность казахской нации (национальная форма ислама, ономастическая основа фольклора, эпоса, генеалогии). Две эти идеи обосновываются в их взаимосвязи путем сравнительного анализа фольклора и историко-географических данных.
Есен – казах – это духовно-творческий взрыв, сделавший возможным появление казахской государственности. Именно в этой среде такие слова как Казах, Алаш обрели свое значение и стали широко известны всей степи.
Алматы, «Уш киян», 2002, 22 п.л. Переиздание «Арыс», 2006, 23 п.л.
6. «Гиперборея: родословие эпохи сновидений», на казахском языке, есть перевод Зиры Наурзбаевой на русский язык.
Результаты мифо-лингвистического анализа в совокупности с данными истории, географии, археологии позволяют предположить существование более 8 тысяч лет назад «гиперборейской» культуры, давшей начало современным евразийским народам, ставшей источником их языков, мифологий и культуры. «Реальная Гиперборея» существовала в 7-6 тыс. до н.э. на южно-кавказском побережье Каспия (устье Куры и Аракса, Апшеронский полуостров), затем разветвилась. Тюрки (предказахи) – одна из ветвей гиперборейцев.
Рассматриваются как вопросы общечеловеческой истории, так и некоторые аспекты казахского (предказахского) миропонимания, суть которых не раскрывалась ранее (“горы Балкан”, “Урым” и т.д.). Может быть интересна как исследователям, так и широкой аудитории.
Алматы, «Уш киян», 2003, 37 п.л.
7. «Мифология предказахов» в 4 томах, на казахском языке. Есть перевод Зиры Наурзбаевой на русский язык
Основная тема первой книги – изучение путей реконструкции древнего мифологического миропонимания через использование внутренних возможностей казахского языка, а также выявление основных моментов исторического пути предказахов на мифологическом материале.
Вторая книга полностью посвящена реконструкции астральной и календарной мифологии. Это создает возможность для полноценного усвоения последующего материала.
Третья книга рассматривает две большие темы: 1) образ женщины (Великого Предка) в мифологии предказахов; 2) культ змея или дракона в мифологии предказахов.
Четвертая книга содержит анализ отдельных мифологических тем, таких как животный тотемизм, близнечная мифология, культ меча и т.д.
Алматы, «Дайк-пресс», 2004, 125 п.л.
8. «Эстетика ландшафтов Мангистау: перспективы для развития туризма», на русском языке.
На высоком теоретическом уровне автор ставит вопросы об основах развития новой для Казахстана отрасли – индустрии туризма, отмечая, что “духовные богатства не менее важны для развития цивилизации, чем уголь и нефть; уже известно, что они не в меньшей степени могут быть предметом экспорта – через туризм”.
Четко сформулировав цель, автор последовательно раскрывает ее содержание в трех частях, руководствуясь основным методологическим принципом взаимосвязи и взаимообусловленности природных и социально-экономических условий и явлений: восстановить, реконструировать прошлое, рационально использовать настоящее, предвидя развитие в будущем.
Настоящая монография представляет собой результат фундаментальных исследований автора по оценке рекреационных ресурсов и возможности их использования на примере модельной области Большого Мангистау.
Алматы, «Арыс», 2005 г. 11,5 п.л.
9. «Казахская мифология: краткий словарь», на русском языке.
Словарь представляет не сборник фрагментарных очерков по разным темам, а изложение системной теории автора, разбитое на словарные статьи. Словарь предваряют два теоретических очерка: «История и исторические этапы мифотворчества» и «Абанг – Абак – круг и точка». Словарь казахской мифологии не является сокращенным изложением той или иной работы автора на русском языке. Это самостоятельный труд. Поэтому он будет интересен в ряде нюансов и тем, кто уже читал другие работы Серикбола на казахском языке.
Как и остальные работы С.Кондыбая, словарь рассчитан не только на специалистов, но и на широкий круг читателей, интересующихся проблемами культуры и истории. Много полезного почерпнут и те читатели, кто не ограничивает себя изучением бытового казахского языка, а хочет познать его глубинные истоки.
Алматы, «Нурлы Алем», 2005 г., 17 п.л.
10. «Мангыстау-нама», на казахском языке.
В исследовании, представляющем образец нового типа краеведческих исследований, автор синтезирует результат своих мифо-лингвистических и историко-географических исследований с археологическими, фольклорными, зафиксированными в различных письменных памятниках данными для реконструкции тысячелетней истории священного Мангистау.
Книга адресована как представителям гуманитарных наук – историкам, этнографам, культурологам, фольклористам, лингвистам, литературоведам, так и широкому кругу читателей.
Алматы, «Арыс», 2006, 29 п.л.
11. «Книга воинского духа», на казахском языке.
Предметом данного исследования является казахское воинское искусство и его атрибуты – разнообразные виды вооружения и их исторические названия, наименования разных воинских чинов, древние воинские музыкальные инструменты, воинская этика, искусство ведения военных действий, знамя, знаки воинских отличий, ритуалы и мифология, лежащие в основе воинской символики.
Исследователь делает акцент на изучении военной терминологии кочевников разных периодов истории (рассматривается около полутора тысячи терминов), предлагает пути использования этой исторической терминологии и создания новых военных терминов для углубления и упрочения реформ в казахстанской армии, избавления от советской терминологии и связанной с ней идеологии.
Алматы, «Нурлы алем», 2006, 15 п.
На русском языке доступны его книги «Мифология предказахов» в 4 томах (перевод Зиры Наурзбаевой), «Гиперборея: родословие эпохи сновидений» (перевод З.Наурзбаевой), «Казахская мифология: краткий словарь», «Казахская степь и германские боги» (на двух языках под одной обложкой), «Эстетика ландшафтов Мангыстау». Чтобы получить по почте эти книги и книги С.Кондыбая на казахском языке заказывайте их в Актау по почте konbal55@mail.ru. В Астане эти книги можно заказать по почте zira-n@yandex.kz